Tulkojums no "vor die" uz Latviešu


Kā izmantot "vor die" teikumos:

Und alle, vor die es kam, wunderten sich über das, was die Hirten gesagt hatten.
Un visi, kas to dzirdēja, brīnījās par to, ko gani tiem sacīja.
Es kam aber diese Rede von ihnen vor die Ohren der Gemeinde zu Jerusalem; und sie sandten Barnabas, daß er hinginge bis gen Antiochien.
Tad šī vēsts nonāca Jeruzalemes baznīcas ausīs, un viņi sūtīja Barnabu uz Antiohiju.
Jesus aber sprach zu ihr: Laß zuvor die Kinder satt werden; es ist nicht fein, daß man der Kinder Brot nehme und werfe es vor die Hunde.
Viņš atbildēja un sacīja: Nav labi atņemt maizi bērniem un mest suņiem.
Diese stellten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie.
Šos viņi stādīja apustuļiem priekšā; un tie, Dievu pielūgdami, uzlika viņiem rokas.
Und alle, vor die es kam, wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesagt hatten.
Un visi, kas to dzirdēja, izbrīnījās par to, ko gani viņiem bija sacījuši.
Unterdrücken euch nicht die Reichen, und ziehen nicht sie euch vor die Gerichte?
Vai bagātie ar varu jūs neapspiež, un vai tie nevelk jūs tiesās?
Und der Drache trat vor die Frau, die gebären sollte, damit er, wenn sie geboren hätte, ihr Kind fräße.
Tad pūķis stāvēja sievietes priekšā, kurai bija jādzemdē, lai, kad tā būs dzemdējusi, aprītu viņas bērniņu.
Und es kam zu ihm viel Volks, die hatten mit sich Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere und warfen sie Jesu vor die Füße, und er heilte sie,
Un daudz ļaužu nāca pie Viņa un atveda līdz mēmus, aklus, klibus, kropļus un daudz citus un nolika tos pie Viņa kājām; un Viņš tos dziedināja.
„Die Mitgliedstaaten sehen für folgende Personen das ausschließliche Recht vor, die unmittelbare oder mittelbare, vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigung auf jede Art und Weise und in jeder Form ganz oder teilweise zu erlauben oder zu verbieten:
7. Šīs direktīvas 3. panta “Tiesības uz darbu izziņošanu un tiesības uz cita tiesību objekta publiskošanu” 1. punktā it īpaši ir noteikts, ka “dalībvalstis autoriem piešķir ekskluzīvas tiesības atļaut vai aizliegt savu darbu izziņošanu”.
Aber er antwortete und sprach: Es ist nicht fein, daß man den Kindern ihr Brot nehme und werfe es vor die Hunde.
26 Viņš tai teica: ”Nav pareizi ņemt bērniem domāto maizi un nomest to sunīšiem.”
Philips behält sich das Recht vor, die Website jederzeit einzustellen bzw. Änderungen oder Aktualisierungen an der Website oder deren Inhalten jederzeit ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
Philips Lighting patur tiesības pārtraukt darbības, veikt izmaiņas vai atjauninājumus attiecībā uz Tīmekļa vietni vai Tīmekļa vietnes Saturu jebkurā laikā bez iepriekšēja paziņojuma.
Wir behalten uns das Recht vor, die Webseite und die Nutzungsbedingungen jederzeit ohne Ankündigung zu verändern.
Mēs paturam tiesības jebkurā laikā mainīt vai pārtraukt Pakalpojumu (vai jebkuru tā daļu vai saturu) bez brīdinājuma jebkurā laikā.
Wir behalten uns das Recht vor, die Bestimmungen dieser Datenschutzrichtlinie jederzeit zu ändern.
7. POLITIKAS ATJAUNINĀJUMI Mēs paturam tiesības ik pa laikam veikt izmaiņas šajā privātuma politikā.
Wir behalten uns vor, die Informationen auf dieser Site jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu aktualisieren.
SIA LG Electronics Latvia arī jebkurā laikā bez brīdinājuma var veikt uzlabojumus un/vai izmaiņas produktos un/vai programmās, kas aprakstītas šajā informācijā.
O ihr unverständigen Galater, wer hat euch bezaubert, daß ihr der Wahrheit nicht gehorchet, welchen Christus Jesus vor die Augen gemalt war, als wäre er unter euch gekreuzigt?
Ak jūs, neprātīgie galatieši, kas jūs apmājis nepaklausīt patiesībai, jo jūsu acu priekšā ir attēlots Jēzus Kristus, it kā Viņš starp jums būtu krustā sists.
Der Zugriff auf unsere Website wird nur vorübergehend gewährt und wir behalten uns das Recht vor, die Dienste, die wir auf unserer Website zur Verfügung stellen, ohne vorherige Benachrichtigung einzustellen oder zu ändern.
Piekļuve mūsu Vietnei ir atļauta uz laiku, un mēs saglabājam tiesības atsaukt vai grozīt šo mūsu Vietnē sniegto pakalpojumu bez iepriekšēja brīdinājuma.
Und alle, vor die es kam, wunderten sich über die Rede, die ihnen die Hirten gesagt hatten.
Un visi, kas to dzirdēja, brīnījās par to, ko gani viņiem stāstīja.
Bitte legen Sie beim Check-in einen Lichtbildausweis und eine Kreditkarte vor, die auf Sie ausgestellt und gültig sind.
Reģistrēšanās brīdī jums ir jāuzrāda derīgs personas identitāti apliecinošs dokuments ar fotogrāfiju un kredītkarte.
19 Und des Abends ging er hinaus vor die Stadt.
Vakaram iestājoties, Viņš atnāca ar tiem divpadsmit.
Wir behalten uns das Recht vor, die vorliegenden Nutzungsbedingungen jederzeit und nach unserem eigenen Ermessen zu ändern.
INNOBALTICUM ir tiesības jebkurā laikā labot un precizēt šos noteikumus, publicējot attiecīgās izmaiņas Mājas lapās un norādot pēdējo izmaiņu veikšanas datumu.
Und alle, vor die es kam, wunderten sich über das, was ihnen die Hirten gesagt hatten.
Bet, to redzējuši, tie izpauda to, kas tiem bija sacīts par šo bērnu.
Wir behalten uns vor, die Protokolldaten nachträglich zu überprüfen, wenn aufgrund konkreter Anhaltspunkte der berechtigte Verdacht einer rechtswidrigen Nutzung besteht.
Mēs paturam tiesības pārbaudīt šos žurnālfailus un datus retroaktīvi, ja ir saprātīgas aizdomas par nelikumīgu rīcību konkrētu indikāciju dēļ.
Da führten sie ihn vor die Stadt hinaus und steinigten ihn, daß er starb.
Tad jaunekļi piecēlušies nogādāja viņu prom un, iznesuši arā, apbedīja.
Es kam aber vor die Apostel und Brüder, die in dem jüdischen Lande waren, daß auch die Heiden hätten Gottes Wort angenommen.
Bet apustuļi un brāļi, kas bija Jūdejā, dzirdēja, ka arī pagāni pieņēmuši Dieva vārdu.
2.7697160243988s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?